кресло俄语基本解释:

1.圈椅,沙发椅,安乐椅
2.席位
3.(复数)池座
4.【航空】座椅
5.【船舶】安乐椅
кресло俄语行业释义:
1.
-а, 复二 -сел[中]
1. 圈椅, (有扶手的单人)沙发椅, 安乐椅
(1). кожаное ~ 皮圈椅
(2). плетёное ~ 藤圈椅
(3). складное ~ 可折叠的圈椅
(4). кресло-кровать(坐卧) 两用单人沙发
(5). сесть в (或〈稀〉на) ~ 坐到圈椅上
(6). сидеть в (或〈稀〉на) ~е 坐在圈椅上
(7). встать с ~а 从圈椅站起来
2. 〈转〉席位(指职位)
(1). министерское ~ 部长席位
(2). председательское ~ 主席席位
3. [常用复数]〈旧〉剧院池座的座位, 池座
(1). вход в ~а 池座入口处
(2). места за ~ами 池座后的座位
(3). купить два билета в ~а 买两张池座票
(4). Мы в первом ряду кресел. 我们在池座第一排。
4. [复]〈方〉(雪橇或大车后用三根木条搭成的)贷架
(1). кресло, -а[ 中] ◇
(2). оказаться вне кресла 不再担任领导工作, 失去领导职位, 失掉交椅
(3). Бывает, пробираются к большим должностям случайные люди.И окажись кто-то из этих руководителей вне кресла, как сразу становится очередной его незаметность. 有些人碰运气当上了大官, 这样的人一旦失去交椅, 就又会默默无闻。
所属行业:爱字典俄汉
2.
座椅,圈椅,安乐椅,,复二-сел(中)圈椅,沙发椅,安乐椅. сесть(或опуст`иться) в ~坐到沙发椅上. встать с ~а从沙发椅上站起来. ~-кров`ать坐卧两用单人沙发. `ёиш`иться своег`о кр`есла丢掉自己的职位.
所属行业:俄汉简明
3.
Ⅰ.
1. ●圈椅,沙发椅,安乐椅
2. 席位
3. (复数)池座
Ⅱ.
●座椅
Ⅲ.
●安乐椅
所属行业:爱字典俄汉
4.
座椅,圈椅,安乐椅,复二-сел(中)圈椅,沙发椅,安乐椅. сесть(或опуст`иться) в ~坐到沙发椅上. встать с ~а从沙发椅上站起来. ~-кров`ать坐卧两用单人沙发. `ёиш`иться своег`о кр`есла丢掉自己的职位.
所属行业:俄汉基本
5.
安乐椅
所属行业:网络俄汉
6.
扶手椅
所属行业:俄汉建筑
7.
座椅;安乐椅
所属行业:俄汉科技
8.
复二 -сел[中]
圈椅, 沙发椅, 安乐椅 сесть (或 опуститься) в ~ 坐到沙发椅上 встать с ~а 从沙发椅上站起来 ~-кровать 坐卧两用单人沙发 ◇ Лишиться своего кресла 丢掉自己的职位
所属行业:俄汉综合
9.
坐椅
所属行业:纺织工业
10.
安乐椅,转椅,沙发椅;(剧院的)池座
所属行业:机电工程
11.
圈椅, 座椅, 安乐椅
所属行业:科学技术
12.
围椅, 安东椅, 扶手椅
所属行业:林业科技
13.
安乐椅, 沙发椅, 有扶手的座椅
所属行业:汽车工业
14.

所属行业:体育专业
15.
圈椅
所属行业:仪器技术
16.
圈椅
所属行业:仪器技术
17.
安乐椅,转椅,沙发椅;(剧院的)池座
所属行业:机电工程
18.
圈椅,安乐椅,坐椅
所属行业:军事科技
19.
名词 座椅
圈椅
安乐椅
,复二-сел(中)圈椅,沙发椅,安乐椅. сесть(或опуст`иться) в ~坐到沙发椅上. встать с ~а从沙发椅上站起来. ~-кров`ать坐卧两用单人沙发. `ёиш`иться своег`о кр`есла丢掉自己的职位.
所属行业:俄汉综合
20.
圈椅,沙发椅,安乐椅|席位|(复数)池座座椅安乐椅
所属行业:流行新词

кресло俄语例句:

1.
Сел в плюшевое кресло заштопанное хлопотливыми руками Агафьи Карповны задумался закрыл глаза — и вся жизнь пошла перед ним. Кочет. Журбины
他坐到阿卡菲亚·卡尔波芙娜勤劳的双手细心缝补过的丝绒椅上, 沉思起来, 合上了眼—于是他的生活一幕幕地展现在自己的面前.
2.
Пройдя по заводу Чибисов возвратился в заводоуправление к себе в кабинет. Редактор газеты Бусырин был легок на помине. Только Чибисов уселся в кресло раздался звонок из редакции. Кочет. Братья Ершовы
契比索夫在工厂里走了一圈, 回到自己的办公室.刚坐下来, 电话铃就响了.真巧, 说到布绥林, 布绥林就打电话来了.
3.
От этого и диван в гостиной давным-давно весь в пятнах от этого и кожаное кресло Ильи Ивановича только называется кожаным а в самом-то деле оно — не то мочальное не то веревочное: кожи-то осталось только на спинке один клочок а остальная уж пять лет как развалилась в куски и слезла. Гонч. Обломов
正因为这样, 客厅里的沙发久已全是污渍, 正因为这样, 伊利亚·伊万诺维奇的皮圈手倚徒有皮的虚名, 实际上已尽是麻屑和绳子, 仅仅靠背上还剩有一块皮子, 其余的早在五年前就已纷纷脱落.
4.
— Вы господин присядьте присядьте — твердила она поддвигая кресло — а мы вас если позволите попотчуем! Тург. История лейтенанта Ергунова
"请坐吧, 请坐吧, 先生, "他搬过一把手遥椅来, 一面说,"您要是赏脸的话, 我们就请您吃点儿点心."
5.
гнуто-столярное кресло
直曲线围椅
6.
жёсткое кресло
硬围椅
7.
мягкое кресло
软围椅, 沙发
8.
полужёсткое кресло
半硬围椅
9.
полумягкое кресло
半软围椅
10.
рабочее кресло
工作围椅
11.
гнуто-столярное кресло
直曲线围椅
12.
жёсткое кресло
硬围椅
13.
мягкое кресло
软围椅, 沙发
14.
полужёсткое кресло
半硬围椅
15.
полумягкое кресло
半软围椅
16.
рабочее кресло
工作围椅
17.
поворотное кресло
转椅
18.
перебить кресло
重新包钉圈椅
19.
палубное кресло
甲板躺椅
20.
обтянуть кресло материей
用布包安乐椅面儿