дисциплинированность俄语基本解释:

1.纪律性
2.守纪律
дисциплинированность俄语行业释义:
1.
-и[阴]守纪律, 纪律性 высокая ~ 高度的纪律性
所属行业:爱字典俄汉
2.
纪律性. повыш`ать ~提高纪律性.
所属行业:俄汉简明
3.
守纪律;纪律性
所属行业:爱字典俄汉
4.
(阴)纪律性. повыш`ать ~提高纪律性.
所属行业:俄汉基本
5.
[阴]
纪律性 повышать ~ 提高纪律性
所属行业:俄汉综合
6.
纪律性
所属行业:科学技术

дисциплинированность俄语例句:

1.
Социалистический характер нашей духовной культуры определяется идеологическим строительством главное содержание которого составляют мировоззрение и научная теория рабочего класса коммунистические идеалы убеждения и нравственность чувство хозяина страны и коллективизм базирующиеся на социалистической общественной собственности а также вытекающее из политической системы социализма понимание прав и обязанностей организованность и дисциплинированность самоотверженное служение народу и коммунистическое отношение к труду социалистический патриотизм и интернационализм.
思想建设决定着我们的精神文明的社会主义性质。它的主要内容是工人阶级的世界观和科学理论,是共产主义的理想、信念和道德,是同社会主义公有制相适应的主人翁思想和集体主义思想,是同社会主义政治制度相适应的权利义务观念和组织纪律观念,是为人民服务的献身精神和共产主义的劳动态度,是社会主义的爱国主义和国际主义。
2.
Неподкупная честность и дисциплинированность среди руководящих кадров ― это ключ к борьбе с разложением и усилению работы по обеспечению честности и неподкупности аппарата.
领导干部廉洁自律是反对腐败,加强廉政建设的关键。
3.
Руководители обязаны менять свой стиль работы преодолевая бюрократизм и формализм повышая эффективность руководства и дисциплинированность устраняя явления несоблюдения указаний и запретов и гарантируя тем самым беспрепятственное исполнение правительственных директив.
领导干部要转变作风,克服官僚主义和形式主义,提高工作效率,加强纪律,纠正有令不行、有禁不止的现象,保证政令畅通。
4.
Главное содержание идеологического строительства составляют чувство хозяина страны и коллективизм базирующиеся на социалистической общественной собственности а также вытекающее из политической системы социализма понимание прав и обязанностей организованность и дисциплинированность.
思想建设的主要内容,是同社会主义公有制相适应的主人翁思想和集体主义思想,是同社会主义政治制度相适应的权利义务观念和组织纪律观念。
5.
Мы неизменно подчеркиваем необходимость воспитания в людях целеустремленности нравственности культуры и дисциплинированности. Среди этих качеств важнейшими являются целеустремленность и дисциплинированность.
我们历来提倡有理想、有道德、有文化、有纪律,其中最重要的是有理想、有纪律。
6.
Мы должны всемерно прививать подросткам и молодежи такие революционные качества как прилежность в учебе дисциплинированность трудолюбие готовность помочь другим упорство и самоотверженность героизм в борьбе с врагом.
我们要大力在青少年中提倡勤奋学习、遵守纪律、热爱劳动、助人为乐、艰苦奋斗、英勇对敌的革命风尚。
7.
Рабочий класс должен развивать славные традиции которые требуют от людей быть упорными и самоотверженными проявлять бескорыстие и высокую дисциплинированность подчиняться переводу на другую работу и любить завод как родной дом.
工人阶级要发扬艰苦奋斗,大公无私,严守纪律,服从调动,爱厂如家的光荣传统。
8.
повышать дисциплинированность
提高纪律性
9.
дисциплинированность и организованность
组织纪律性
10.
воспитать в учащихся организованность и дисциплинированность
培养学生的组织性和纪律性
11.
Повышать организованность и дисциплинированность обеспечивать равенство всех перед лицом партийной дисциплины.
加强组织性纪律性,在党的纪律面前人人平等。
12.
Ключом пресечения нездоровых стилей в разных отраслях являются неподкупная честность и дисциплинированность руководящих кадров.
纠正行业不正之风,关键在于领导干部廉洁自律。
13.
Особенно важны целеустремленность и дисциплинированность.
理想和纪律特别重要。
14.
Необходимо вырабатывать у школьников хорошие обычаи и привычки как трудолюбие дисциплинированность стремление к прогрессу и т. д.
要有爱劳动、守纪律、求进步等好风气、好习惯。
15.
— Учти Лида как едем. Пожалуй похвалили бы нас за такую дисциплинированность? — говорит мой друг улыбнувшись. Гончар Твоя заря
"你可得记住, 莉达, 咱们的车开得怎样.这么遵守纪律, 说不定咱们还会受到夸奖吧? "我的朋友说到这里, 不觉莞尔一笑.
16.
воспитать в учащихся организованность и дисциплинированность
培养学生的组织性和纪律性
17.
дисциплинированность и организованность
组织纪律性
18.
повышать дисциплинированность
提高纪律性